Category Archives: Stars and Desert Series

Serenity セレニティー・アート・コレクション 2021/2022 冬

     UPDATE!  12/21「Serenity Art Collection [セレニティー・アート・コレクション] 2021/2022 冬が、オンラインショップAtelier Direct 21で、日本時間の12月25日までご覧いただけます!作品追加しました。 Misako OBAのアートが国内で購入できるショップ元が、クリスマス・クーポンを発行!みなさんのお得情報にもなるのでお知らせします。 日本時間 12/25(土)午後11:59までに、★Atelier Direct 21★で:【商品購入画面で、クーポンコード≪ 2021xmas15off ≫を入力】すると15% オフが適用されます。 何回でも使用可です!(太っ腹😆) オンラインショップは 25日までオープンしていますが、私のアトリエは24日からクリスマスのお休みに入るので、お早めに。24日以降のお問い合わせに対するご回答・対応は27日以降になります。」!! 自宅やオフィス、プレゼントにも最適な小作品を中心にこの時期にふさわしい雰囲気のアートが並んでいます💝 ぜひお立ちよりください。(随時追加あり12/23日までにあと2点追加予定) 同セレニティー・コレクションの蜜ろうを使ったエンコースティックの作品でもう少し大きな作品は、11月末、東京・代官山にあるギャラリーにおいてもArt de acoの企画展「絵のある生活 Vol.13」で展示されました。 以下、このシリーズが語るコンセプト、メッセージです。  [Serenity] と[Into Serenity] 今年もあと三週間あまり・・・。 2021年は国内外で多くの人々が命や希望を失い、カオス・レベルの災害、例年のように止まない事件事故、政情不安な国や地域などのニュースなどにも、触れるたびに心が痛みました。 誰の人生にも、辛く悲しい時期や、試練の時、また大切な人や家族、友達、ペットを失ったり、遠くにいってしまって会えなかったりで寂しく、心が元気でなくなるときもあるでしょう。新型コロナウィルスのように、突然この世界にやってきて、そのために予定や計画を変更・調整せざるをえない状況もあることと思います。 しかしこれらに遭遇したことで、本当に大切なものや愛がよりはっきり見えてくることがあります。 Serenity(セレニティー)は直訳すると「(静かで穏やか、安らぎ)静穏」という意味。 直前に制作したシリーズ、「Into Serenity」(イントゥー・セレニティー)は、そういう気持ちに向かっていく、という意味です。 いつの世も、私たちが予期せぬことは起こります。でも、状況に関わらず、自分や周りの人が、静かで穏やかな「セレニティー」でいられる、さらには楽しくジョイフルでいられることも、その人次第で可能です。変えられない状況に振り回されて心配して心を揺らすのではなく、人間の力よりも崇高な力、神様の存在をも意識し、信頼し、祈り、すべてのことに感謝し、自分ができることや自分で変えられることに目を向けて、静穏で純粋な心に向かっていく期間を意識することは、きっと普段の心持ちまでも変えくれ、Serenityな気持ちに導いてくれるでしょう。 … Continue reading

Posted in Acrylic Painting, art, Creative process, Encaustic, Events and Reviews, Included Japanese日本語も, Japanese word, Japanese 日本語, Mixed Media, News/Announcement, Post in Japanese, Series Description, Stars and Desert Series | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Stars and Desert「星と荒野・砂漠」のシリーズ

    ※ In English: 英語版はこちら 「It was clear that art and beauty were among those necessary things we had to provide in an emergency. (緊急時に私たちが提供しなければならなかった必要なものの中に、芸術と美が含まれていたことは明らかでした。)」 ロジャー・ ラウザー『美の香り』著者 今年2021年は、東日本大震災から10年目にあたります。また2001年9月11日に米国で起きた同時多発テロ事件からは20年。そして昨年以来、世界的に新型コロナウイルスのパンデミックに見舞われ、数多くの人々が命を落としました…。 生きていると、失うことや悲しみに遭遇します。でも、人生、辛い経験も含め何事も無駄にはならないということを覚えておく必要があります。それらが無駄にならないよう生きていかなければなりません。これらの出来事を経験したことで、私たち自身や、地域、町、都市、国々がより強く、より賢く、より温かく、より明るく、より愛情深くなるでしょう。そういう方向であって欲しいですよね。 ただ、自分の力を信じるということではありません。逆に人間の限界を理解し、弱さを素直に謙虚に認めて受け入れることで、対処の仕方も、見方も、世界観も変わります。空を見上げてみてください。 私がメッセージ性のある絵画、Stars and Desert「星と荒野・砂漠」のシリーズを創った理由と内容を以下に述べます✨💙 絵などのビジュアル・アート(視覚芸術)、音楽、その他様々な形態のアート(芸術)には、私たち自身や他の人々を癒す力、動かす力、視点を変えるがあります。私もまだアーティストでない頃から、個人的にそれらを何度も経験しました。皆さんもちょっと心を開いてみてください。 “Path, Mighty Hue” パス・マイティー・ヒュー 軌跡 … Continue reading

Posted in Acrylic Painting, art, Creative process, Encaustic, Events and Reviews, exhibition, Included Japanese日本語も, Japanese 日本語, Mixed Media, Post in Japanese, Series Description, Stars and Desert Series, Stars and/or Desert | Tagged , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

エンコースティック作品の取り扱い (Proper Care of Encaustic Art)

    ※ In English: 英語版はこちら お待たせ致しました! アートに関して、いろいろとリクエストをいただいており、中でも日本国内の方々から「エンコースティック・アートの取り扱い、保管方法」に対するご質問や記事の依頼もだいぶ前からいただいていた中、ついに日本語で掲載します! そしてこの場をお借りして、昨今、そしてもちろん過去も含めて私のアートをご購入いただいた方々に深く感謝いたします。💕 制作中は必ずしも「単に楽しい」というわけではありませんが、作品はすべて、「大切な愛すべき人」や「貴重な宝石」のようなものです。私の愛、魂、気持ち、アイデア、イマジネーション、思考、知識、コンセプト、経験、そして私たちの生きている時代が、作品に凝縮されています。こういった「レイヤー(層)を重ねる」という点で、エンコースティックはまさに私に適している画材・手法でもあります。 創ったアートを手放すのが惜しかったりもしますが(笑)、新しい所有者・コレクターの方々が興味を持ってエキサイトしてくれるのをまのあたりにすると、私も更なる大きな喜びとエネルギーを感じます。作品たちが、新しい家や会社・オフィスほか様々な場所で、それらに触れる人々を祝福し、人生や気持ちが豊かになるよう、いつも祈っています。 さて、エンコースティックの画材自体、海外でも油彩などに比べても高価で、技法もバリエーションに富んで手間がかかるため、国内ではさらにこの技法を主に使っている美術家・アーティストは多くないため、確かに日本語での情報は英語に比べて少ないようです。「取り扱い方」は、気になるところかもしれません。ちなみに、今回このページにあげているアートはすべて「 Stars and Desert (星と荒野・砂漠)」のシリーズからです。 今回は購入者目線でお伝えしますが、これからエンコースティックをやってみようという制作者側の方々にも役立つと思います。 まず一番聞かれるのが、 エンコースティック作品の蝋(ろう)は暑い時期、溶けてしまわないの?   大丈夫です、溶けません。確かに日本の夏は非常に暑いですが💦、エンコースティックの構成要素である蜜ろうは通常、約65℃前後、蜜ろうを原材料としたエンコースティック絵具やメディウムは 71℃(160°F)前後で柔らかくなり始めますので、通常の生活環境で、飾ったり、保管したりする限り、問題ありません。エンコースティックは、蜜ろうに天然ダンマル樹脂(レジン)を加えたものなので、単なる蜜ろうや蜜ろう画よりも強固で 耐久性があります 。制作時は、通常93℃ (200ºF) 以上にならないと、このろう絵具エンコースティックは溶けません。 ただ一概にエンコースティック作品といってもアーティストによって使用する材料、あるいは独自に作るエンコースティック絵具の構成要素(天然ダンマル樹脂と蜜ろうの比率)によっても、溶け始め温度が多少変わります。多くの本格的なアーティスト同様、私も通常自分で作るのですが、硬さや溶解温度は「レシピ」によって変わります。 通常、エンコースティック・アートは、1.7℃〜48.9℃ (35〜120ºF)の間で保管する必要があると言われているので、このぐらいの温度を頭に入れておけば安全です。 ということで、購入したアートが溶けてしまうことはほぼ稀です。ただし、うっかり…. 👉 <重要>X 夏に駐車中の車の中に放置するのは、短時間でも高温になる可能性があるので、気をつけてください。特に作品を移動中・輸送中の温度変化にも注意が必要です。 溶けなくても、過度な高温で作品が傷んでしまいます。エンコースティックに限らず、油彩や水彩、ファインアート写真等、他種のアート・美術品でも同様ですね。 以下は避けて保管・飾ってください X 直射日光のあたる場所 X 湿気の多い場所(お風呂場/洗面所等) X 極端に暑い場所、寒い場所  … Continue reading

Posted in art, Creative process, Encaustic, Japanese word, Japanese 日本語, Mixed Media, Stars and Desert Series, Stars and/or Desert, Tips, Tutorials, wax or beeswax | Tagged , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

Proper Care of Encaustic Art

    ※日本語版 [エンコースティック作品の取り扱い]  Japanese  Firstly, I would like to thank those who acquire my artworks recently or previously, large or small. All my artworks are like precious loved ones or gems. My love, soul, feeling, ideas, thoughts, concepts, and … Continue reading

Posted in art, Creative process, Encaustic, Mixed Media, Stars and Desert Series, Stars and/or Desert, Tips, Tutorials, wax or beeswax | Tagged , , , , , , , , , | 3 Comments

Stars and Desert

    ※日本語版 [星と荒野・砂漠 のシリーズ] Japanese “It was clear that art and beauty were among those necessary things we had to provide in an emergency.” -Roger W. Lowther, author of Aroma of Beauty This year marks the 10th anniversary of … Continue reading

Posted in Acrylic Painting, art, Creative process, Encaustic, Events and Reviews, exhibition, Included Japanese日本語も, Japanese 日本語, Mixed Media, Post in Japanese, Series Description, Stars and Desert Series, Stars and/or Desert, wax or beeswax | Tagged , , , , , , , , , , , | 4 Comments